Tradition v. Truth
12. One Shall be Taken, the other left
+ Overview of John’s Gospel
The Days of Noah,
The Days of Lot,
Ungodly taken away in Judgement,
Overview of John’s Gospel,
Tradition v. Truth
11. Were Enoch and Elijah Taken to Heaven?
Enoch was not for God took him,
What does ‘translated’ mean?
John 3.13 ‘No man hath ascended into heaven at any time,’
Heb. 11, these all died in faith,
Tradition v. Truth
10. Did the Church Begin at Pentecost?
Eph. 3 The Mystery revealed to Paul
Jewish and gentile believers made equal 
No gentiles believers until Acts ch. 10
Tradition v. Truth
9 The Second Coming part 3
Acts 3.19, Until the times of restitution, The setting up of the Kingdom, Coming in the clouds of heaven, ‘parousia’ the personal appearing of, 2 Thess. 1, The Lord Jesus revelaed from heaven with his mighty angels, Taking vengence on them that know not God, To be Glorified in His saints,
Tradition v. Truth
8 The Second Coming part 2
Tribulation and Wrath,
Tribulation is of men,
Wrath is of God,
Sit thou at my right hand ‘until’ . . .,
The tares and the wheat,
Eternal security.
Tradition v. Truth
7 The Second Coming part 1
Traditional View – two Stages
Proposed by J. N. Darby
Titus 2.13 Looking for that blessed hope
The Rapture – is it true?
Daniel’s Seventieth Week
Tradition v. Truth
6 The Resurrection of theĀ Dead
A resurrection unto life,
A resurrection unto judgememt,
Not the resurrection of the Body,
Rev. 20, The first resurrection,
The rest of the dead lived not for a thousand years,
Tradition v. Truth
5 Hell part 3
The new testament view – Hades, Gehenna, Tartaroo.
The disciples who were present in luke 16 never mentioned hell again,
Apostle Paul never mentioned Hell,
The final end of sinners – the lake of fire,
Tradition v. Truth
4 Hell part 2
The misunderstanding of Luke 16,
Hebrew word ‘Sheol’
Moses and the prophets,
The Old Testament view,
Tradition v. Truth
3 Hell part 1
Luke 16
The Rich Man and Lazarus,
Jesus refutes the Pharasees false teachings,
Abrahan’s Bosom not mentioned in O.T.
Hell, never Mentioned again in N.T.
Tradition v. Truth
2 The Soul
Hebrew word ‘nephesh‘ = a living being,
used of animals and people,
Nor immortal, 
The soul that sinneth shall die,
future resurrection,a
Tradition v. Truth
1 Introduction
Man’s traditions v. God’s Truth,
The traditions of thd Pharisees made God’s word of no effect,
āAnd Jesus said unto him, Verily I say unto thee
āTo-day shalt thou be with me in paradiseā.
The question which is asked is this, did the thief go to āparadiseā that day to be with Christ? Almost without a moments hesitation many Christians would answer āyesā but is that indeed what happened? Let us look carefully at the facts. The thiefās request was āLord remember me when thou comest into Thy kingdomā. The thief was no doubt an Israelite and as such knew well the promises of the Old Testament regarding the Messiah and the kingdom He would reign over. He had read the superscription written over the Saviourās head āThis is Jesus of Nazareth the king of the Jewsā. He had watched the Lord and listened to His words and realized He was indeed the King. The thief did not ask to be taken to heaven to be with the Lord when he died that day but for Christ to remember him when he came into His kingdom. Our Lordās answer to him was regarding that day when His kingdom will be set up on earthĀ otherwise it had no relevance. He promised the thief that he would be part of it when it would come. Later, after His resurrection the Lord told Mary āI am not yet ascended to my Father; but go to my brethren, and say unto them, I ascend unto my Father and your Father, and to My God, and your Godā. Surely these plain words of scripture are clear, Jesus had not at that point ascended into heaven. The problem lies with the comma and where the translators have placed it in the verse. Greek scholars inform us that in the original greek there are no punctuation marks so it was at the discretion of the translators where they placed it. The words of Christ to the thief are easily understood when we recognize this important fact, He simply told him āI tell you today you will be with me in paradiseā. The word āparadiseā has the definite article and should read āThe paradiseā, not referring to heaven at all but the paradise of the kingdom set up on earth. Someone is sure to say thatās what the Jehovah Witnesses teach about this verse. We are not interested in what JWāS say and indeed recognize them as a false cult but we cannot change the true meaning of the verse just to get one over on them. The readers will see as we deal with other texts that it would have been scripturally impossible for the thief to go to heaven that day anyhow, but more on that later.
Luke 23.43Ā  Ā āAnd Jesus said unto him, Verily I say unto thee
āTo-day shalt thou be with me in paradiseā.
Ā The question which is asked is this, did the thief go to “paradise” that day to be with Christ? Almost without a moments hesitation many Christians would answer “yes” but is that indeed what happened? Let us look carefully at the facts.
Ā The thief’s request was “Lord remember me when thou comest into Thy kingdom”. The thief was no doubt an Israelite and as such knew well the promises of the Old Testament regarding the Messiah and the kingdom He would reign over. He had read the superscription written over the Saviour’s head “This is Jesus of Nazareth the king of the Jews”. He had watched the Lord and listened to His words and realized He was indeed the King. The thief did not ask to be taken to heaven to be with the Lord when he died that day but for Christ to remember him when he came into His kingdom.
Ā Our Lord’s answer to him was regarding that day when His kingdom will be set up on earth otherwise it had no relevance. He promised the thief that he would be part of it when it would come. Later, after His resurrection the Lord told Mary “I am not yet ascended to my Father; but go to my brethren, and say unto them, I ascend unto my Father and your Father, and to My God, and your God”. Surely these plain words of scripture are clear, Jesus had not at that point ascended into heaven.
Ā The problem lies with the comma and where the translators have placed it in the verse. Greek scholars inform us that in the original greek there are no punctuation marks so it was at the discretion of the translators where they placed it. The words of Christ to the thief are easily understood when we recognize this important fact, He simply told him “I tell you today you will be with me in paradise”. The word “paradise” has the definite article and should read “The paradise“, not referring to heaven at all but the paradise of the kingdom set up on earth.
SĀ omeone is sure to say that’s what the Jehovah Witnesses teach about this verse. We are not interested in what JW’S say and indeed recognize them as a false cult but we cannot change the true meaning of the verse just to get one over on them. The readers will see as we deal with other texts that it would have been scripturally impossible for the thief to go to heaven that day anyhow, but more on that later.